目前分類:高清新片資訊 (132)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要



註:本片之前重發過一個版本,容量也和此次版本差不多,但不知道怎麼回事被誤刪掉了,因此重新製作算是補發一個chd的版本。經過仔細對比,採用目前畫質最好的美版視頻編碼製作(此片對於編碼碼率的需求是非常高的,以前刻盤時代的chd老版本只有13G,碼率是肯定不夠的。),另外加入泰盛版bd中的國語5.1 640k。推薦收藏!

需要次世代音軌的請到此鏈接中下載:http://chdbits.org/details.php?id=33706&hit=1

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



前天發佈的本片,有朋友反映存在MSK現象,經檢查,成品無故障,非製作原因,初步判斷是做種盤的故障引起的。現重新合併一個發佈,不管是下載完成的,還是才下載到中途的朋友,都可將新種子在導入UT時指向原來的文件,HASH一下,即可修復MSK。帶來的不便,請多包涵,以後放棄使用那個隱患盤了。  

【影片原名】Killers

panypanla 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



【原 片 名】The Game
【中 文 名】遊戲(中)/致命的遊戲(台)/心理遊戲(港)/致命遊戲/生日遊戲(其他)
【出品年代】1997

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



注:此片包含传统红蓝3d版本,偏光3d版本,纯2d版本。3个文件打包在一个种子中,可以自行选择下载需要的版本。

◎简  介 

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【原 片 名】Field of Dreams
【中 文 名】夢幻成真
【出品公司】Columbia Home Video

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【影片原名】Kwasok scandle
【外文別名】Kwasok scandle
      Gwasok seukaendeul.....South Korea (alternative transliteration)

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【影片原名】The Ghost Writer
【中文譯名】影子寫手/影子滅殺令(港)/槍手/代筆作家
【出品公司】R.P. Productions

panypanla 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



【影片原名】志明與春嬌
【譯    名】Love In A Puff
【出品年代】2010 年

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



註:本片雖然是動畫片,但和以往的大多數動畫片不同,畫面經過修復處理後加入了非常密實的噪點,使畫面具有更好的質感和膠片感,原盤視頻的碼率也達到了近40mbps,這是非常少見的高碼率BD,但這個bd原版絕對沒有故意提高碼率灌水的嫌疑,事實證明,編碼這個不一般的動畫片確實需要極高的碼率才能保證畫面的屬性。重編碼版本同樣也需要高的碼率來編碼,因此,不要有什麼疑問了,我們有數。盡量保證編碼的畫質保持和源一樣的質量屬性是目前高品質重編碼業界一直追求的目標,當然也是我們的目標!
這是個不一樣的動畫片,不同於以往的2d光滑動畫片的畫面.

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





【影片原名】Monga

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



◎譯  名 玩美舞孃
◎別  名   無論羅拉想要什麼/肚皮舞孃
◎片  名 Whatever Lola Wants

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



注1:此版本附帶另一個 Alternate  結局,單獨的一個mkv文件。由於原版就沒安排這個結局和正片放在一起,只是作為花絮形式存在,音軌配置只有DD2.0,所以我們也只是單獨製作包含在種子中,並沒有製作雙title。音軌配置和正片不一樣,畫面比例也稍有差別,因此也不好製作雙title了。

注2:此種子文件中包含一條DTS-HD Master 5.1原生英語音軌,需要的人可以自行選擇下載!

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【影片原名】The Eclipse
【中文译名】月蚀
【出品公司】Treasure Entertainment

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



前次发布的本片因片源只有一条俄语音轨,最后封装时使用的是0day的ENG音轨,但两片的帧率不一样,故在MKV封装时对ENG音轨做了调速处理,估计某些音频解码器对此处理不太兼容的缘故,导致部分朋友反映有一顿顿的感觉,现采用英语美版重新制作发布。

【影片原名】Chloe

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



註:此片編碼需要高的碼率,顆粒感很強,畫質很好,動態也很多。港版來了後也只是會單獨發出粵語音軌了,如果經過比較港版畫質好於這個華錄版,就會重新製作全片。但根據經驗來說,原版視頻應該這次是一樣的了。不要再說等港版之類的莫名其妙的話了,收原版的還有的一等,但重編碼90%的可能只是發出港版的粵語音軌而已。

【影片原名】Yip Man 2

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



◆中文片名:絕對權力/一觸即發/一級滅口/一觸一發
◆英文片名:Absolute Power
◆導  演:克林特·伊斯特伍德 Clint Eastwood

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



◎譯  名 熱浴盆時光機/冰火時光機之回到80後(港)/扭轉時光機(台)
◎片  名 Hot Tub Time Machine
◎年  代 2010

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【影片原名】Once
【中文譯名】曾經/曾經擁有/一奏傾情/曾經。愛是唯一
【出品公司】福克斯探照燈公司

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【影片原名】Mary and Max
【中文譯名】瑪麗和馬克思
【出品公司】Monopole-Pathe

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



為什麼選HDDVD?因為BD版本比HDDVD要爛


panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()