【影片原名】Kwasok scandle
【外文別名】Kwasok scandle
      Gwasok seukaendeul.....South Korea (alternative transliteration)

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Firmware Version: 4.20 RC4
Release Date: 13/08/2010

http://www.hdx1080.com/download/doc...54-firmware-420

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【影片原名】The Ghost Writer
【中文譯名】影子寫手/影子滅殺令(港)/槍手/代筆作家
【出品公司】R.P. Productions

panypanla 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



【影片原名】志明與春嬌
【譯    名】Love In A Puff
【出品年代】2010 年

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



註:本片雖然是動畫片,但和以往的大多數動畫片不同,畫面經過修復處理後加入了非常密實的噪點,使畫面具有更好的質感和膠片感,原盤視頻的碼率也達到了近40mbps,這是非常少見的高碼率BD,但這個bd原版絕對沒有故意提高碼率灌水的嫌疑,事實證明,編碼這個不一般的動畫片確實需要極高的碼率才能保證畫面的屬性。重編碼版本同樣也需要高的碼率來編碼,因此,不要有什麼疑問了,我們有數。盡量保證編碼的畫質保持和源一樣的質量屬性是目前高品質重編碼業界一直追求的目標,當然也是我們的目標!
這是個不一樣的動畫片,不同於以往的2d光滑動畫片的畫面.

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





【影片原名】Monga

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



◎譯  名 玩美舞孃
◎別  名   無論羅拉想要什麼/肚皮舞孃
◎片  名 Whatever Lola Wants

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



注1:此版本附帶另一個 Alternate  結局,單獨的一個mkv文件。由於原版就沒安排這個結局和正片放在一起,只是作為花絮形式存在,音軌配置只有DD2.0,所以我們也只是單獨製作包含在種子中,並沒有製作雙title。音軌配置和正片不一樣,畫面比例也稍有差別,因此也不好製作雙title了。

注2:此種子文件中包含一條DTS-HD Master 5.1原生英語音軌,需要的人可以自行選擇下載!

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



【影片原名】The Eclipse
【中文译名】月蚀
【出品公司】Treasure Entertainment

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



前次发布的本片因片源只有一条俄语音轨,最后封装时使用的是0day的ENG音轨,但两片的帧率不一样,故在MKV封装时对ENG音轨做了调速处理,估计某些音频解码器对此处理不太兼容的缘故,导致部分朋友反映有一顿顿的感觉,现采用英语美版重新制作发布。

【影片原名】Chloe

panypanla 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()